quarta-feira, 24 de outubro de 2012

Curiosidades: Português brasileiro e Português europeu I



Como sabemos falamos português, mas a nossa língua não é exatamente a língua portuguesa falada na europa, assim, esse post vem ilustrar algumas dessa diferenças.
Por tanto tome cuidado para não brigar com ninguém, só por que ele chamou sua irmã de rapariga, porque lá isso quer dizer moça. 
Lembre-se o conhecimento é a chave!
Boa Leitura.



Curiosidades relacionadas ao português brasileiro e ao europeu

Por Vânia Duarte
Graduada em Letras


Como você sabe, as férias já se aproximam, é chegado o momento de viajar, descansar, enfim, curtir um pouco esse tão merecido momento. Mas cuidado! Se o destino que escolheu foi Portugal é bom se precaver em relação ao emprego  de determinadas expressões que, para nós possuem um dado sentido, para eles, outro completamente diferente.

O que torna o fato ainda mais instigante é exatamente o porquê de haver tais diferenças entre um mesmo idioma. Em função destas diferenças é que vários acordos já foram instaurados no intuito de unificar a grafia entre os dois países, porém todos em vão. Este último, em vigor desde 1º de janeiro de 2009, teve lá suas repercussões – manifestadas por meio de 17 mil assinaturas contra o projeto. Desta vez, sob a alegação de que tal intento não mudará as marcas existentes entre as variantes, europeia, africana e brasileira, e ainda poderá ocorrer o “abrasileiramento” da escrita.

Mas deixemos as intrigas à parte e trataremos então das características demarcantes. Vamos a elas:
 


Nenhum comentário:

Postar um comentário